오피니언 여우와 두루미 우화를 영어로 옮기다...
연방타임즈 = 권옥랑기자 | 이솝우화를 영어로 옮겨서 볼까요 ? 오늘 살펴볼 우화는 여우와 두루미입니다 영어제목은 The Fox and The Crane 또는 A Fox and A Crane(Fox and Crane)입니다. 심술궂은 여우가 두루미를 골탕 먹이다가 자신도 똑 같은 방식으로 골탕먹는 게 원래 내용입니다. 이렇게 남에게 상처를 주게 되면 자신도 같은 방식으로 상처를 받게 될수 있으니 나와 입장이 다른 사람을 배려해야 합니다. 골탕먹은 여우가 힘이 세어 보이니깐 두루미를 잡아먹으면 어쩌나 싶기도 한데요 두루미는 여우보다 훨씬 크고 싸움도 잘하기 때문에 오히려 싸움을 걸다간 여우가 도망갈 처지랍니다 여기서 하나 더.. 이 우화가 주는 교훈은 남의 입장이 되어 상대방을 배려하라는 것이라서 영어로는 Put yourself in others' shoes 정도로 얘기하면 되겠습니다 입장바꿔 생각해봐!! 하지만 이 만화는 결과가 좀 변형되어서 끝까지 여우가 영리한 모습입니다 . 여우가 먼저 두루미를 식사에 초대했지만 두루미가 먹지 못해 낭패를 봅니다 I wonder if you like this food. 여우: 네가 이 음식을 좋아하는지 궁금